她把我紧紧地抱在怀中,称我为亲爱、漂亮的人儿,又说,主人情不自禁地爱上我,这是完全不奇怪的。又说,如果我留下来,她希望会有最好的结果。因为许多男人遭到拒绝之后都会对他们邪恶的企图感到羞愧,反之,他们如果得逞,却是从来也不会感到羞愧的。

“亲爱的杰维斯太太,”我说,“一个没有良好道德的男人,像他那样把自己暴露出来了,那是不能信赖的。我想,”我说(而且我希望我有勇气作出相应的行动),“我无论如何也不应当对他的诱惑退让。

您想,他是个身份高贵、财产富有的男子,又是我的主人,仅仅因为我反抗了他卑劣的企图,尽管这种反抗是出于与我身心的利益攸关。而他就自以为他有权骂我胆大妄为,等等(还有什么没有骂到的呢?),那么,在这种情况下,我要想凭借我本人的力量来抵抗像他这样一个男子,就未免太自不量力了。既然如此,杰维斯太太,”我说,“我怎么能去请求或希望留下来呢?”

“唔,唔,”她说,“他认为你不应当留下来,似乎是当真的。既然这样,我倒希望这是出于一个善良的动机:担心他会被诱惑做出使你、也使他自己丢脸出丑的事情来。”

“我也想到那一点,杰维斯太太,”我说,“对他我理应怀着尊敬的心情,这才符合我的本分。如果他确实怀着一片善心好意替我着想,那他本该让我到戴弗斯夫人那里去,而不应阻挠我的选择。也不会说我应当回到我原先低微的境况中那种话,因为我是他母亲出于仁慈厚道才从那种境况中出来的。

他觉得我没有顺从他的意图,于是就想来吓唬我和惩罚我。这一点已很清楚地向我表明,除非我同意付出他所提出的那贵而又贵的代价,否则,我究竟还能期望从他未来的仁心善意中得到什么呢。”

她默默无言,我又说,“好了,没有什么更多的话要说了。我必须走,这是肯定的。我主要的忧虑是到时怎样跟您以及这里的每一个人告别。因为跟我一道工作的仆人们都喜爱我。我相信,将来每逢我想起您和他们的时候,我就会唉声叹息和簌簌落泪。”

说着我就哀声哭了起来,这是情不自禁地哭。因为想起在这个宅邸里曾同许多喜爱我的仆人们一起共事,这是很愉快的经历。

还有,我早应当告诉你们,我们的男管家朗曼先生十分和善亲切,彬彬有礼。说真的,他在所有的场合,礼貌都十分周到!有一次他对杰维斯太太说,看到了我,他巴不得他现在还是个年轻人,好让我成为他的妻子,结婚时他会把他所有的财产都授与我。要知道,大家都认为他有很多钱。

我并不因此而洋洋自得,而只是感谢上帝,感谢你们,亲爱的父母亲,感谢你们给了我良好的教导,使我能好好地为人处事,因而大家对我都有好评。

这里的厨娘虽然有时脾气不好,有点爱骂人,但有一次她也对我说,“啊,我们的黛安娜出落得就像一位贵妇人一样漂亮啦。你们看,有一个漂亮的脸蛋该有多好!我不知道,这女孩子最终会落得个什么样的结局。”

她当时在忙碌地工作,我就悄悄地走开了,平时我很少到厨房去。我曾听主管酒饭的侍役长说,“唷,简,谁都没有听您说过称赞别人的好话,黛安娜姑娘对你做了什么好事啦?我相信她没有冒犯过任何人。”

“傻瓜蛋,”那位可笑的姑娘说,“我除了说她漂亮外,还说了她什么啦?”

我听说他俩后来吵了起来。对此我感到很遗憾,但无意再为它操心费神了。请原谅我这些没有意义的闲扯瞎聊。

杰维斯太太非常希望我能留下来把那件背心的花绣完。她相信,绣好之后,主人将会送我一件正正当当的礼物(我可以这样称呼它)。真是善良的女人!

杰维斯太太不愿意我离开她。她说,在我绣完背心之前,她将成为我小心戒备的监护人。不过她希望不会发生什么事情让她去操心。

我应当说,我做过的针线活从来没有一件像这件这样漂亮的。我起早贪黑,想法把它赶完,因为我渴望尽快回到你们的身边。

永远爱你们的女儿。

本章已完 m.3qdu.com