本章将列出本书中存在的翻译消歧,以及名词解释。随书更新。

本书中出现的历史资料多直接来自英文文献(主要是中文资料太少,且不够详细,能找到的中文资料作者都已经读过了)。在翻译过程中,本人已经尽量贴近中文的常见翻译,但本人水平有限,可能出现翻译上的差异,故而在此列出名词中英文对照,以免读者困惑。

---------

人物

---------

*恺撒:Gaius Julius Caesar(100BC~44 BC),也见翻译:凯撒或恺(凯)撒大帝。为什么用“恺”这个字?当然是因为书名被占了啊。

历史上的恺撒,生平跌宕起伏,被称为最伟大的军事家之一。但是他从未称帝,也从未被授予“the great”的头衔。所以中文被翻译成恺撒大帝这一点一直让我挺困惑。以至于小时候我一直搞不明白,到底恺撒大帝指的是屋大维还是恺撒本人。

恺撒死于共和时期,他的指定继承人屋大维继承了恺撒这个氏族名,并将之发扬光大。可以说,没有屋大维,恺撒不会这么闻名于世。但是没有恺撒指定屋大维为继承人,当时的元老院根本不知道谁是屋大维。恺撒这个词后来成了皇帝的代名词,十二个罗马皇帝,被称为十二个恺撒。就连俄沙皇(Tsar)和德皇(kaiser)这两个词也是从恺撒(Caesar)变化而来。

后世对恺撒的了解,多来自恺撒自己的著作,以及古罗马的历史,哲学,文学家的作品,其中那句最有名的:“Veni,vidi,vici ”(我来,我见,我征服),是恺撒在行省平叛时,写给元老院的战报,当时元老院与恺撒不和,战报全文只有这三个词,简短有力史上罕见。

*布鲁图斯:Marius Brutus (85 BC – 42 BC),历史上布鲁图斯的母亲(塞维莉娅)是恺撒的情人之一,有谣言说布鲁图斯其实是恺撒的私生子,尽管按年龄算,那时恺撒才15岁。布鲁图斯在历史上之所以出名,源于他是刺杀恺撒的主使者之一。在莎士比亚的著名戏剧《Julius Caesar》(恺撒大帝)中,布鲁图斯被塑造成一个心系共和的悲情人物。他在面对民众解释刺杀恺撒原因时说:我爱恺撒,但是我更爱罗马(Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more)历史上的布鲁图斯在与安东尼和屋大维的战役中战败自杀。

在本书中,布鲁图斯的出生年岁被提前了16年,比恺撒大一岁,在本书中是恺撒的同父异母的兄弟,也是主角最忠心的助力之一。

*马克.安东尼:Mark Antony(83 BC – 30 BC):历史上的安东尼出身平民,有骑兵统领的才能,在战役中被恺撒赏识,后来成为恺撒的军团副手(seand),并在恺撒独裁期间,担任独裁者的骑兵统帅(Magister Equitum)。历史上的安东尼军事才能极好,但是政治才能与情商都不高,与恺撒的老情人埃及艳后克利奥帕特拉情情爱爱,后来被屋大维击败,自杀死于埃及。

在本书中,安东尼出生提前十六年,比恺撒大三岁,是主角的助力之一。

*莉莉娅.安东尼:虚构人物,与恺撒同岁,主角的助力之一。

*马略:Gaius Marius,(157 BC – 86 BC),也见翻译马吕斯或马里乌斯。古罗马著名的将军和政治家,曾担任七届执政官,并且进行军队改革:包括募兵,军饷,建制等改革。他在历史上是恺撒的姑父,无子嗣,性格苛刻,手腕强硬,蔑视贵族阶级。

*克拉苏:Marius Crassus (115 BC – 53 BC),古罗马出名的将军和政客。在历史上,克拉苏和庞培,恺撒,一起组成第一个非官方的三巨头统治(First Triumvirate)。克拉苏的知名在于他是恺撒的金库。虽然与庞培不和,但至始至终都支持恺撒。克拉苏指挥并平定了第三次奴隶起义(Third Servile War),就是斯巴达克斯起义的那一次。平叛后他极其残忍地处死了6000名起义的奴隶,将他们的尸体挂在亚壁古道(Via Appia)两旁,直至腐烂。

在本书中,克拉苏的主要事迹不变。

*科妮莉娅:elia (97 BC – 69 BC),恺撒的第一任妻子,生下了恺撒唯一的孩子(女儿)。这个孩子是恺撒唯一承认的后代。她的父亲秦纳(a)当过四届执政官,是马略的好友。

在本书中,科妮莉娅的人生轨迹基本不变。



本章未完 点击下一页继续阅读